Aprenderemos um pouco sobre elas hoje: TO e YA |
As partículas や (YA) e と (TO) tem significados exatamente iguais, entretanto, devem ser usadas em situações diferentes, vejamos abaixo como diferenciá-las.
PARTÍCULA と
Ela indica adição, ou seja, pode ser traduzida no português como "e" ou "com", sempre no sentido de adição de dois ou mais substantivos.
Vejam os exemplos:
わたし と はは は ふく を デパート で 買いました。
Eu e minha mãe compramos roupas na loja de departamentos. / Eu comprei roupas com minha mãe na loja de departamentos
[Está indicando que eu MAIS alguém compramos roupas, porém, só nós dois e mais ninguém]
たなかさん と がっこう に 行きました。
Tanaka-san e eu fomos à escola. / Eu fui com Tanaka-san à escola.
[Nesta frase, "to" vem depois de Tanaka-san porque fica subentendido que seria "ele e eu" e também indica que fomos só nós dois e mais ninguém]
PARTÍCULA や
Esta partícula, como a anterior, indica adição, porém indica também que é isto, isso e mais outras coisas, ou seja, não é apenas aquilo que disse, mas tem mais!
Vejam a comparação:
こうえん に とり や むし が いました。
Havia no parque, pássaros e insetos (e mais outros animais).
こうえん に とり と むし が いました。
Havia no parque, pássaros e insetos (apenas pássaros e insetos e mais nenhum animal).
Entenderam?
Tentem com as frases abaixo:
Para saber a resposta, selecione o que está entre [ ].
わたし は アメリカ _ イギリス に りょこうします。
Eu vou viajar para os EUA e a Inglaterra (somente esses dois).
RESP.: [と]
わたし は 日ほん _ ちゅうごく に りょこうします。
Eu vou viajar para o Japão e a China (e outros países).
RESP.: [や]
Espero que tenham gostado e treinem essas frases! :D
Jaa~
ありがとうぱうろさん。
ResponderExcluir今、私は分かったよ。
Sempre pensei que os dois funcionavam iguais. Muito esclarecedor sua explicação. Agora compreendo a sutil diferença entre eles.